Автор этого небольшого доклада Сергей Варданян –
главный редактор, издающейся с 2004 года в Ереване газеты «Дзайн
Амшенакан» - органа Земляческой общественной
благотворительной организации «Амшен». Газета
двуязычная (арм. и русс.), издается раз в месяц (не
всегда удается соблюдать этот график, и потому, некоторые номера обозначены как
сдвоенные) и распространяется бесплатно.
История армянского народа на протяжении многих веков была отмечена борьбой
против поработителей, погромов и насильственного обращения в другую веру. В
этом отношении особый интерес представляет исламизированная часть амшенских армян.
В 19-ом веке к этому вопросу обращались ряд армянских и зарубежных ученых, такие как: отец Гукас Инчичян, отец Минас Бжшкян, немецкий ученый Карл Кох, Саркис Айкуни, П.Тумаянц. Однако это
перечисление нужно было начать с имени мхитариста
отца Погоса Мегеряна,
который был в селе Хевак Амшенского
района в 1776 г. и в своих мемуарах сообщает весьма ценные факты. Хотя эти
мемуары имеют особое значение для арменоведения, они
до сих пор не опубликованы.
Отец Погос Мегерян родился
в селе Ариндж провинции Муш,
получил сан в1767 г. Он приобретал ценные манускрипты для библиотеки мхитаристов. В 1775 г в городе Карин
по его поручению мелкий торговец скупал манускрипты.
В Амшене этот торговец гостил в доме у одного
армянина, который за 60 лет до этого был силой обращен в ислам. Здесь он
узнает, что в честь унаследованного Евангелия (на самом деле это был Маштоц),
хозяин дома по субботним вечерам зажигал лампаду.
Торговцу-дьякону понадобилось приложить немало усилий, чтобы купить этот
объемный манускрипт, который в дальнейшем был отцом Погосом
послан в Венецию. Это был самый старый Маштоц датированный IX- X вв. Отец Мегерян был в разных странах Европы (Венгрия, Германия,
Голландия ,Италия и т.д. ), Востока (Турция, Египет,
Сирия и т. д.), и даже дошел до Индии. Свои путешествия он описал в ценных мемуарах написанных в 1811 году в возрасте 82 года. Он
скончался 26-го февраля 1914 года на острове св. Лазаря.
О рукописных мемуарах отца П.Мегеряна впервые
упоминается в работе отца Барсега Саргисяна
опубликованной в 1893 г. В ней он пишет, что П.Мегерян
упоминает о двухстах отуреченных семьях в селе Хевак.
И дает ссылку: «Этот неопубликованный труд, который теперь находится
в нашей библиотеке содержит весьма интересные и важные материалы о
современной истории и настоящем положении армян».
После публикаций Б.Саркисяном этих строк прошел век, но мемуары все еще были в
рукописном варианте и когда в 1992 г. у меня была возможность на короткое время
побывать на острове св. Лазаря, я поспешил лично познакомиться с разбросанными
по страницам истории жизни Мегеряна, частями относящимися к исламизированным армянам. Отец П.Мегерян рассказывает, что в 1776 г. в Хоторджуре
по поводу посвящения дьячков сел Кармирг и Мохракуйт, приводят к небу дьячка Серобэ,
который был из деревни Хевак провинции Амшен. Старейшины Хоторджура
свидетельствуют, что когда хевакцы были отуречены, то
5 или 6 домов отказались поменять веру, и их обслуживали хоторджурские
священники.
Отец Серобa который был
стар, вызвал к себе христианских односельчан и сказал: «200 семей из нашей
деревни уже исламизированы и если у нас не будет священника, то наши сыновья
тоже пропадут…» Он завещает 2000 дагеканов на то,
чтобы его 9-ти летний сын Серобэ был отправлен в Хоторджур к достопочтенному Акопу
получить образование, и своевременно посвятиться в священники. Высказав свое желание, старик умирает.
Его желание исполняется в 1776 году. Серобэ вместе с Кармиркским и Мохракуйтским
дьяконами становятся священниками.
Из мемуаров узнаем также, что после этого обряда Тер-Серобэ
и отец Погос Мегерян идут в
село Хевак, где исламизированые
сельчане подходят слева и справа, чтобы поцеловать руку Мегеряна.
Остановившись в доме Серобэ, Мегерян
вместе с другими священниками, пришедшими с ним, Тер- Петросом и Тер- Аветисом , служит
службу перед домом, где собирается много обращенных в ислам сельчан.
Осведомившись, что в деревне есть полуразрушенная церковь, отец П.Мегерян идет к ней, открывает запертую дверь и вместе с 5
- 6 сельчанами чистит и чинит церковь, а затем вместе со священниками служит
службу.
Обращенные в ислам хевакцы заполняют церковь и когда
священники с крестом в убранстве выходят из церкви и направляются на
христианское кладбище благословлять могилы, хевакцы-мусульмане
умоляют благословить также могилы их предков, которые тоже были христианами.
Некоторые, особенно старики, оплакивали свое обращение и просили исповедование.
Отец П.Мегерян поручает Тер-Серобэ
заботиться о духовных нуждах местных христиан, а сам направляется в Ардвин.
По дороге в Ардвин на берегу
реки Чорох, он видит изысканные оливковые и
гранатовые сады. Когда он захотел купить фрукты у местного населения, то его
приглашали самому войти в сад и собрать столько фруктов сколько он пожелает за
спасение душ их предков, так-как
они были христианами. Отец Погос пишет, что несмотря на то, что они были мусульмане, они целовали
его руки, приглашали в дом и просили читать для больных Евангелие так как
верили в него.
Думаем, что эти отрывки об исламизированных армянах содержат важную информацию
о времени и степени обращения армян амшенской деревни
Хевак и Чорохского
бассейна, а также об их усилиях сохранить веру предков.
Они свидетельствуют также о том, что эта деревня амшенских
армян, следующая еще со второй половины 17-ого века католицизму и будучи непосредственным соседом принявших католицизм Хоторджурских деревень, не имея апостольского священника
сами склонились к католицизму.
Отмечу, что этот последний отрывок был пересказан вкратце Б.Саркисяном в "Базмавепе”, но к сожалению он
отклонился от оригинала написав, что отец Погос
комментировал Евангелие на арабском языке, чего нет в оригинале и что дает
повод необоснованного вывода о том, что хевакцы
общались на арабском языке.
Оригиналы указанных отрывков опубликованы в №3 "Историко-филологического
журнала” 2004 г. и в газете "Дзайн Амшенакан” №4-5, 2004 г. |