АРДВИН И АРДВИНЦЫ

Категории раздела

Знаменитые ардвинцы [11]
Чорохский край сегодня [3]
Чорохский край. История [6]
Чорохский край. Быт [4]
Люди и судьбы [2]

Наш опрос

Владеете ли Вы армянским языком?
Всего ответов: 706

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Сайт Кавказ

Rambler's Top100
Яндекс цитирования HTML Hit Tracker

Статьи

Главная » Статьи » Чорохский край. История

Одно важное свидетельство 1776 г. об исламизированых армянах Aмшена
Автор этого небольшого доклада Сергей Варданян – главный редактор, издающейся с 2004 года в Ереване газеты «Дзайн Амшенакан» - органа Земляческой общественной благотворительной организации «Амшен». Газета двуязычная (арм. и русс.), издается раз в месяц (не всегда удается соблюдать этот график, и потому, некоторые номера обозначены как сдвоенные) и распространяется бесплатно.

История армянского народа на протяжении многих веков была отмечена борьбой против поработителей, погромов и насильственного обращения в другую веру. В этом отношении особый интерес представляет исламизированная часть амшенских армян.
В 19-ом веке к этому вопросу обращались ряд армянских и зарубежных ученых, такие как: отец Гукас Инчичян, отец Минас Бжшкян, немецкий ученый Карл Кох, Саркис Айкуни, П.Тумаянц. Однако это перечисление нужно было начать с имени мхитариста отца Погоса Мегеряна, который был в селе Хевак Амшенского района в 1776 г. и в своих мемуарах сообщает весьма ценные факты. Хотя эти мемуары имеют особое значение для арменоведения, они до сих пор не опубликованы.
Отец Погос Мегерян родился в селе Ариндж провинции Муш, получил сан в1767 г. Он приобретал ценные манускрипты для библиотеки мхитаристов. В 1775 г в городе Карин по его поручению мелкий торговец скупал манускрипты.
В Амшене этот торговец гостил в доме у одного армянина, который за 60 лет до этого был силой обращен в ислам. Здесь он узнает, что в честь унаследованного Евангелия (на самом деле это был Маштоц), хозяин дома по субботним вечерам зажигал лампаду.
Торговцу-дьякону понадобилось приложить немало усилий, чтобы купить этот объемный манускрипт, который в дальнейшем был отцом Погосом послан в Венецию. Это был самый старый Маштоц датированный IX- X вв. Отец Мегерян был в разных странах Европы (Венгрия, Германия, Голландия ,Италия и т.д. ), Востока (Турция, Египет, Сирия и т. д.), и даже дошел до Индии. Свои путешествия он описал в ценных мемуарах написанных в 1811 году в возрасте 82 года. Он скончался 26-го февраля 1914 года на острове св. Лазаря.
О рукописных мемуарах отца П.Мегеряна впервые упоминается в работе отца Барсега Саргисяна опубликованной в 1893 г. В ней он пишет, что П.Мегерян упоминает о двухстах отуреченных семьях в селе Хевак. И дает ссылку: «Этот неопубликованный труд, который теперь находится в нашей библиотеке содержит весьма интересные и важные материалы о современной истории и настоящем положении армян».
После публикаций Б.Саркисяном этих строк прошел век, но мемуары все еще были в рукописном варианте и когда в 1992 г. у меня была возможность на короткое время побывать на острове св. Лазаря, я поспешил лично познакомиться с разбросанными по страницам истории жизни Мегеряна, частями относящимися к исламизированным армянам. Отец П.Мегерян рассказывает, что в 1776 г. в Хоторджуре по поводу посвящения дьячков сел Кармирг и Мохракуйт, приводят к небу дьячка Серобэ, который был из деревни Хевак провинции Амшен. Старейшины Хоторджура свидетельствуют, что когда хевакцы были отуречены, то 5 или 6 домов отказались поменять веру, и их обслуживали хоторджурские священники.
Отец Серобa который был стар, вызвал к себе христианских односельчан и сказал: «200 семей из нашей деревни уже исламизированы и если у нас не будет священника, то наши сыновья тоже пропадут…» Он завещает 2000 дагеканов на то, чтобы его 9-ти летний сын Серобэ был отправлен в Хоторджур к достопочтенному Акопу получить образование, и своевременно посвятиться в священники. Высказав свое желание, старик умирает.
Его желание исполняется в 1776 году. Серобэ вместе с Кармиркским и Мохракуйтским дьяконами становятся священниками.
Из мемуаров узнаем также, что после этого обряда Тер-Серобэ и отец Погос Мегерян идут в село Хевак, где исламизированые сельчане подходят слева и справа, чтобы поцеловать руку Мегеряна. Остановившись в доме Серобэ, Мегерян вместе с другими священниками, пришедшими с ним, Тер- Петросом и Тер- Аветисом , служит службу перед домом, где собирается много обращенных в ислам сельчан. Осведомившись, что в деревне есть полуразрушенная церковь, отец П.Мегерян идет к ней, открывает запертую дверь и вместе с 5 - 6 сельчанами чистит и чинит церковь, а затем вместе со священниками служит службу.
Обращенные в ислам хевакцы заполняют церковь и когда священники с крестом в убранстве выходят из церкви и направляются на христианское кладбище благословлять могилы, хевакцы-мусульмане умоляют благословить также могилы их предков, которые тоже были христианами. Некоторые, особенно старики, оплакивали свое обращение и просили исповедование. Отец П.Мегерян поручает Тер-Серобэ заботиться о духовных нуждах местных христиан, а сам направляется в Ардвин.
По дороге в Ардвин на берегу реки Чорох, он видит изысканные оливковые и гранатовые сады. Когда он захотел купить фрукты у местного населения, то его приглашали самому войти в сад и собрать столько фруктов сколько он пожелает за спасение душ их предков, так-как они были христианами. Отец Погос пишет, что несмотря на то, что они были мусульмане, они целовали его руки, приглашали в дом и просили читать для больных Евангелие так как верили в него.
Думаем, что эти отрывки об исламизированных армянах содержат важную информацию о времени и степени обращения армян амшенской деревни Хевак и Чорохского бассейна, а также об их усилиях сохранить веру предков.
Они свидетельствуют также о том, что эта деревня амшенских армян, следующая еще со второй половины 17-ого века католицизму и будучи непосредственным соседом принявших католицизм Хоторджурских деревень, не имея апостольского священника сами склонились к католицизму.
Отмечу, что этот последний отрывок был пересказан вкратце Б.Саркисяном в "Базмавепе”, но к сожалению он отклонился от оригинала написав, что отец Погос комментировал Евангелие на арабском языке, чего нет в оригинале и что дает повод необоснованного вывода о том, что хевакцы общались на арабском языке.
Оригиналы указанных отрывков опубликованы в №3 "Историко-филологического журнала” 2004 г. и в газете "Дзайн Амшенакан” №4-5, 2004 г.
Категория: Чорохский край. История | Добавил: yerkramas (09.11.2009)
Просмотров: 1317 | Теги: артвин, амшен, ардвинцы, артвинцы, ардвин, амшенцы, Армения | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Форма входа

Логин:
Пароль:

Поиск

Друзья сайта

  • Газета армян России "Еркрамас"
  • Магазин этнических товаров "ЭтноШоп"
  • Весовое оборудование
  • Армянские продукты оптом в Москве
  • Продукты из Армении оптом в Москве