Рассказывает
архимандрит Арутюн Пзтикян
Частые
визиты на родину архимандрита Ордена Мхитаристов
(Венеция) отца Арутюна Пзтикяна
свидетельствуют о его любви к Армении, армянской культуре, армянам. Посещая
Армению, архимандрит всегда делится интересными новостями, планами,
впечатлениями, размышлениями, касающимися армянской культуры, истории.
- Отец Арутюн, недавно Вы впервые побывали в наиболее
труднодоступных районах Западной Армении. Какие цели
Вы преследовали и с какими впечатлениями возвратились
оттуда?
-
Я побывал в тех районах Западной Армении, где мало кто бывал. Начал с
Трапезунда, который был предан забвению как армянский район, но в течение веков
всегда был заселен армянами. В дальнейшем он превратился в центр армян-халкедонов и стал называться Высоким Айком.
Там
собрались люди, признавшие Халкедонский Собор,
преследовавшиеся Армянской церковью и примкнувшие к грузинам. Грузины в VII
веке приняли халкедонство и отделились от Армянской
церкви (до VII века Грузинская церковь подчинялась Эчмиадзину).
Армяне-халкедоны имели ту же веру, разницы в
богословии не было, и сконцентрированы они были на границе с Грузией. Это была
вотчина Мамиконянов, которые издревле были сторонниками Византии. Впоследствии
в Высоком Айке на смену
Мамиконянам пришли Багратуни. Ашот
Багратуни, поддержавший кесаря Василия II (армянина
по происхождению), получил титул князя князей. К этой области, которая по
территории больше нынешней Армении, армянские историки не обращались. Однако
там сохранились очень важные армянские архитектурные памятники. Я хотел
посетить эти памятники - от Трапезунда до Хачкара, Амшенских гор. Эти села были армянскими в течение веков.
Однако в XVI-XVII веках, как повествует мхитарист Гукас Инчичян, местные армяне были
насильно обращены в ислам. В этот период были обращены в ислам не только
армяне, но и грузины. Эта область стала местом скопления исламского
меньшинства, однако турок здесь почти не было. Но в сотнях армянских сел - Хоторджуре, Артануше, Ардвине и других - армяне
продолжали говорить на армянском языке.
Армяноязычные христиане были уничтожены в 1915
году. Трапезунд был ужасен. Там у нас была гимназия, в которой учились 300
учеников. Турки утопили их в море, и, как свидетельствует итальянский консул Горрини, в течение недель на берег выбрасывало волной тела
детей. Там же погибли два архимандрита-мхитариста,
которые могли бы спастись от резни, так как являлись подданными Италии, но не
оставили детей (отец Карапет Тер-Саакян - писатель, поэт и отец Одабашян).
Это
- труднодоступные местности, которые посещали немногие армяне. Я побывал во
многих местах и видел самую красивую армянскую церковь, которую построил
католикос Нерсес Таеци. И
чтобы указать на халкедонское происхождение, надписи
на стенах были сделаны на грузинском языке. На этих церквах нет армянских
надписей. И эти церкви среди туристов известны как грузинские. Но я хочу
подтвердить, что они армянские.
Профессор
Марутян в 1970-е годы опубликовал книгу "Церкви Высокого Айка", однако
Компартия не разрешила ее распространение, конфисковала тираж и сожгла во дворе
Национальной библиотеки.
- Заселены ли эти
районы?
-
Население там очень малочисленное. После 1920 года сюда переселили кавказских
турок - по взаимному согласию между Сталиным и Кемалем
Ататюрком. Однако здесь проживают армяне и греки,
обращенные в ислам. Но их очень мало. В Амшене зашел
в магазин, начал говорить по-армянски, и мне ответили на
армянском.
По
публикации Меланьи Бадалян
AZG
Armenian Daily, №214,
22/11/2002 |